Làm đĩ có tàn có tán, có hương án thờ vua, có trống chùa niệm Phật
Direct English translation
Being a prostitute has its finery and display: there is a perfumed altar to worship the king, and there is the temple drum to chant Buddha's name.
Equivalent English version
A wolf in sheep's clothing
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối sống giả dối, bề ngoài cố tạo vẻ sang trọng, đạo mạo hoặc chính đáng để che đậy thân phận, việc làm xấu xa bên trong. Thường dùng để chê những kẻ vừa làm điều không đứng đắn vừa bày đặt hình thức, đạo đức giả.
English explanation
This refers to hypocritical behavior in which someone dresses up shameful or immoral conduct with an appearance of dignity, piety, or respectability. It is used to criticize people who do wrong yet put on elaborate moral or ceremonial pretenses.